ШЛЯХИ УТВОРЕННЯ СИНОНІМІВ У ТЕХНІЧНІЙ ТА ФІЗИЧНІЙ ТЕРМІНОСИСТЕМАХ (НА МАТЕРІАЛІ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ) - Научное сообщество

Вас приветствует Интернет конференция!

Приветствуйем на нашем сайте

Рік заснування видання - 2014

ШЛЯХИ УТВОРЕННЯ СИНОНІМІВ У ТЕХНІЧНІЙ ТА ФІЗИЧНІЙ ТЕРМІНОСИСТЕМАХ (НА МАТЕРІАЛІ ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ)

24.01.2024 16:53

[8. Филологические науки]

Автор: Галян Оксана Віталіївна, кандидат філологічних наук, Волинський національний університет імені Лесі Українки



Синоніми  – це слова, що номінують назву одного і того ж поняття, спільні за основним лексичним значенням, але відрізняються смисловими відтінками або емоційно-експресивним забарвленням, або сферою стилістичного використання чи можливостями поєднання з іншими словами. Семантичні трансформації термінів і виділення нового значення – це закономірне явище для технічної та фізичної терміносистем французької мови [2, с. 377].

Шляхи та причини появи синонімів можна поділити на такі групи:

1. Словотвірна варіативність технічних та фізичних термінів може виявлятися завдяки паралельному вживанню лексем автохтонного й іншомовного походження: agrégation – cluster ‘кластер, скупчення’, fuite quantique – tunneling ‘тунелювання’, dérivation en courant – shunt ‘шунт; відгалуження струму’, conducteur de lumière – fiber ‘світловод’ або використанню морфемних елементів іншомовного походження: asymétrie – antisymétrie ‘асиметрія – антисиметрія’, diffusion mutuelle – interdiffusion ‘взаємна дифузія’, surstructure – superstructure ‘надгратка, надструктура’, modulation croisée – transmodulation ‘перехресна модуляція’. Збільшення кількості синонімів за етимологічною ознакою особливо актуальне в останні десятиліття, оскільки терміни англійського походження поповнюють словниковий склад фахової лексики [1, с. 11].

2. Виникнення термінів-синонімів може відбуватися внаслідок того, що субстантивний терміноелемент не може утворити похідний прикметниковий термін з однаковою кореневою морфемою: aimant ‘магніт’ – magnétique ‘магнітний’, noyau ‘ядро’ – nucléaire ‘ядерний’. Тоді кожна синонімічна «гілка» формує власний парадигматичний ряд термінів, у яких спільною залишається поняттєва домінанта, що є семантичною основою для всіх членів ряду: aimant → aimant compensateur ‘компенсуючий магніт’, aimant de convergence ‘фокусуючий магніт’, magnétique → état magnétique ‘магнітний стан’, attraction magnétique ‘магнітне притягання’, noyau → noyau atomique – ‘атомне ядро’, noyau carboné ‘вуглецеве ядро’, nucléaire → forces nucléaires ‘ядерні сили’, réaction nucléaire ‘ядерна реакція’.

3. Фізичний термін виражає поняття, але саме поняття номіноване через відповідне визначення, тому виникає дефініційна синонімія – збіг значення терміна і його дефініції [1, с. 11]. Отже, синонімічна пара, з одного боку, представлена фізичним терміном, з іншого – словосполученням, що визначає значення цього терміна і окреслює сферу вживання. Приклади дефініційної синонімії можна знайти в усіх розділах фізики. Механіка: graviton – excitation élémentaire du champ gravitationnel ‘гравітон – елементарне збудження гравітаційного поля’; молекулярна фізика та термодинаміка: entropie – la fonction thermodynamique d'état du macrosystème ‘ентропія – термодинамічна функція стану макросистеми’; електродинаміка: anion – un ion chargé négativement ‘аніон – негативно заряджений іон’, оптика: phonon – l'excitation élémentaire du réseau cristallin ‘фонон – елементарне збудження кристалічної решітки’; фізика атома: photo-ionisation – ionisation d'atomes (molécules) sous l'action des photons ‘фотоіонізація – іонізація атомів (молекул) під дією фотонів’.

4. Номінація технічних та фізичних понять може відбуватися за допомогою термінів, які утворені від прізвищ відомих вчених. Крім того, теж саме поняття може позначатись через характеристику самого фізичного явища. Очевидно, що такий «дуалізм» для позначення одного і того самого поняття приводить до паралельного вживання обох найменувань у фізичних текстах: interaction coulombienne ‘кулонівська взаємодія’ – interaction électrostatique ‘електростатична взаємодія’, échelle Kelvin ‘шкала Кельвіна’ – échelle absolue de température ‘абсолютна шкала температур’, rœntgénogramme ‘рентгенограма’ – diagramme à rayons X ‘діаграма з Х-променів’, loi de Wien ‘закон Віна’ – loi du rayonnement du corps noir ‘закон випромінювання абсолютно чорного тіла’.

5. У технічній та фізичній терміносистемах трапляються синоніми, які продукуються афіксальною варіативністю слів: électrode de postaccélération – électrode postaccélératrice ‘електрод післяприскорення’. Семантика таких лексемних пар ідентична, тому вони відповідають вимогам синонімів-дублетів [1, с. 11]. Продуктивність утворених таким шляхом синонімічних пар є досить низька.

Проведена класифікація синонімів за шляхами та причинами виникнення значно впорядковує всю множину синонімічних відношень. 

Література:

1. Галян О. В. Формування та функціонування фізичних термінів у французькій мові: автореф. дис. … к-та філол. наук: 10.02.05 «романські мови». Луцьк : Вежа-Друк, 2018. 20 с.

2. Галян О. В. Семантична варіативність фізичних термінів у французькій мові. Науковий вісник Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки. Серія «Філологічні науки. Мовознавство». Луцьк : СНУ імені Лесі Українки, 2017. № 3 (352). С. 377–382.

Creative Commons Attribution Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License
допомога Знайшли помилку? Виділіть помилковий текст мишкою і натисніть Ctrl + Enter
Конференции

Конференции 2024

Конференции 2023

Конференции 2022

Конференции 2021

Конференции 2020

Конференции 2019

Конференции 2018

Конференции 2017

Конференции 2016

Конференции 2015

Конференции 2014

:: LEX-LINE :: Юридична лінія

Міжнародна інтернет-конференція з економіки, інформаційних систем і технологій, психології та педагогіки

Наукові конференції

Економіко-правові дискусії. Спільнота