ГЕНДЕРНІ ТА ЛЕКСИКО-СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ РОМАНУ АЛЕКСАНДРИ ПОТТЕР «DER WUNSCHZETTEL» - Наукові конференції

Вас вітає Інтернет конференція!

Вітаємо на нашому сайті

Рік заснування видання - 2014

ГЕНДЕРНІ ТА ЛЕКСИКО-СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ РОМАНУ АЛЕКСАНДРИ ПОТТЕР «DER WUNSCHZETTEL»

09.10.2024 13:17

[8. Філологічні науки]

Автор: Шаргородська Анастасія Миколаївна, студентка 4 курсу першого (бакалаврського) рівня вищої освіти, Одеський національний університет імені І.І. Мечникова; Голубенко Наталя Юріївна, доктор педагогічних наук, професор, Одеський національний університет імені І.І. Мечникова


ORCID ID: 0000-0003-4014-4319 Голубенко Н.Ю.

У контексті сучасної літератури жанр "чик-літ" виділяється своєю популярністю та впливом, часто відображаючи та формуючи сприйняття ґендерних ролей. Роман Александри Поттер "Der Wunschzettel" є цікавим об'єктом для вивчення, демонструючи унікальні гендерні та стилістичні особливості.

Тема гендеру вже багато десятиліть знаходиться в центрі уваги соціологічних, культурних та літературних досліджень. Гендерні ролі формують соціальні норми та індивідуальну поведінку, впливаючи на різні сфери життя, включаючи літературу.

Тому тема важлива для сучасного літературознавства та гендерних досліджень. Роман «Der Wunschzettel» відображає гендерні ролі та мовну експресію, що розширює наше розуміння цих аспектів у тексті. 

Дослідження лексичних та стилістичних особливостей допомагає зрозуміти, як автор використовує мову для побудови гендерно орієнтованих образів та ситуацій. Це важливо для подальших досліджень у літературознавстві, мовознавстві та гендерних дослідженнях, а також може знайти практичне застосування в освіті, медіа та культурному дискурсі.

Жанр «чик-літ» розглядається як формульна література, зокрема для жінок. У цьому жанрі часто зустрічаються мотиви сучасного життя та внутрішні конфлікти головної героїні. Роман «Der Wunschzettel» авторства Александри Поттер відповідає цим характеристикам, зосереджуючись на жіночих переживаннях та їхній внутрішній боротьбі, що робить його типовим прикладом чик-літ [1].

Зазначимо про основні елементи та сюжет роману «Der Wunschzettel».

Зав’язка роману вказує на його жанр «чик-літ», через акцент на внутрішніх почуттях і роздумах головної героїні, Хізер, а також елементи повсякденного життя та реалій, які часто зустрічаються в цьому жанрі. Так само як і відсутність чіткої вказівки місця та часу дії, а також відсутність індивідуалізації характеру героїні. Події та збіги обставин спонукають Хізер переосмислити своє життя та шукати нові шляхи. Ця частина роману також відображає сприйняття реальності через внутрішній світ головної героїні, що є характерною рисою «чик-літ» [1].

Гендерні аспекти роману «Der Wunschzettel» Александри Поттер досліджуються в контексті розширеного розуміння терміну «гендер». Термін включає не лише біологічні виміри статі, а й соціокультурні, дискурсивні та психолінгвістичні аспекти. 

Зазначимо, що Поттер у своїх романах, зокрема «Der Wunschzettel», розглядає гендерні ролі і взаємовідносини між чоловіками та жінками у сучасному суспільстві. Її твори стають бестселерами, а сама вона отримує нагороди за внесок у літературу.

Роман «Der Wunschzettel» - один із популярних творів Александри Поттер, який вийшов у 2006 році і здобув визнання як у Великобританії, так і за кордоном. Його німецький переклад під назвою «Der Wunschzettel» зберігає зв’язок з темою твору, де головна героїня, Хізер Гамільтон, змушена розмірковувати про свої бажання. 

Книга поєднує романтику, гумор і чари, створюючи захопливу історію. Авторка використовує різноманітні мовні засоби, включаючи вульгаризми і ненормативну лексику, щоб передати атмосферу і характери персонажів більш реалістично [2]. Наприклад, головна героїня висловлює свої думки про стереотипи, які існують у суспільстві:

«Wir glauben zu wissen, was wir wollen, dabei können wir er erst genau sagen, wenn wir es haben. Und manchmal stellen wir dann fest, dass wir es eigentlich gar nicht wollten – aber dann ist es zu spät» [5, 119].

А також вона вживає вирази, щоб передати свої емоції:

«In diesem Moment kommt mir ein Gedanke. Wieso zeigt man so etwas eigentlich nie im Film? Wie kommt es, dass sich offenbar alle Hollywoodregisseure der Illusion hingeben, Frauen lägen nicht in der Badewanne, um die Hornhaut von den Fersen zu entfernen oder sich dicke Schichten Bleichcreme auf den Damenbart zu schmieren? Oh nein, sie aalen sich im Masturbationshimmel, seifen hingebungsvoll ihre Brüste ein, während die Tropfen aus dem Waschlappen zwischen ihre Beine sickern und sie sich mit einem kühlen Glas Wein über die Brustwarzen streichen. Und all das natürlich mit perfektem Make-up»[5, 44].

Лексичні особливості роману «Der Wunschzettel» Александри Поттер включають використання вульгаризмів та слів з англійської мови. Наприклад, у романі зустрічаються вирази «Giseles Hintern» [5,  7], «Oh Scheiße» [5,  97] та «Mein Vater wäre nicht mit der Ausgeburt der Hölle verheiratet» [5, 13]. Ці вульгаризми допомагають передати емоційну напруженість та реалістичність персонажів, підкреслюють їхні почуття ненависті, гніву та розчарування.

Також у романі зустрічаються англіцизми, які надають твору сучасний колорит та реалістичність. Наприклад, авторка згадує у романі пісню Вітні Х’юстон «I WIll Always Love You» [5, 20] та ресторан «Shanghai Surprise» [5, 32]. Використання цих слів допомагає передати модні терміни та назви магазинів і ресторанів, що є характерним для сучасного світу.

Стилістичні особливості роману «Der Wunschzettel» Александри Поттер включають використання епітетів, курсиву та написання слів жирним шрифтом. Епітети, які передають характеристики предметів та ситуацій, допомагають створити живі образи персонажів. 

Наприклад, «zusammengekniffenen Augen» [5,  9] підкреслює зосередженість людини. Курсив використовується для підкреслення назв товарів, як у випадку «InStyle» [5, 7]. Такі стилістичні прийоми роблять текст більш емоційно забарвленим та виразним.

Курсив та написання слів напівжирним шрифтом використовуються в романі «Der Wunschzettel» для підкреслення емоцій та важливих думок персонажів. Наприклад, у фразі «Freundin?» [5, 97] курсив надає виразу підозрілого почуття героїні. 

А в роздумах головної героїні відображається внутрішня боротьба та невпевненість за допомогою напівжирного шрифту та курсиву. Порівняння також часто зустрічаються в романі, роблячи образи яскравішими та інтенсивнішими. Наприклад, у порівнянні «wie Wäschestücke auf einer Leine» [5, 153] авторка передає інтенсивність обміну словами між персонажами.

Жирний шрифт у цьому романі використовується для виділення бажань головної героїні. Наприклад, у фразі про великий будинок, що зводиться, щоб перевершити будку Розалії, він підкреслюється, щоб привернути увагу до цього прагнення. 

Такі вирази, як «Strähnchen bei Nicky Clarke. Von Nicky Clarke» та «ich wurde im Lotto gewinnen» [5, 124], також оформлені жирним шрифтом, щоб підкреслити їх важливість. Крім того, жирний шрифт використовується для передачі майбутніх планів та скептичної оцінки себе головною героїнею. Такий прийом створює концентрацію на ключових моментах та дозволяє читачам краще зрозуміти почуття та мрії персонажів.

Узагальнюючи дослідження, можна сказати, що чик-літ-романи відрізняються за використанням першоособової форми, антропонімів брендів та особливої пунктуації. Вони є сучасним продовженням жіночої прози, розслабляючи і надихаючи читачів на щастя в особистому та соціальному житті. 

Також вони відображають гендерну нерівність у суспільстві і важливі для розуміння сучасних гендерних дискусій та проблем. Українська літературна сцена також не залишається осторонь, де з’явився жанр чик-літ, який досліджується в академічних дослідженнях та включений до ґендерного словника. 

Авторка «Der Wunschzettel», Александра Поттер, використовує багато стилістичних засобів у своєму романі, щоб залучити читачів і заохотити їх розмірковувати над сучасними проблемами.

Список використаних джерел

1. Колесниченко Н.Ю. Немецкий «эмансипированный» женский роман // Зап. з ром.-герм. філол. Одесса: Одес. нац. ун-т ім. І. І. Мечникова, 2006 p. Вип. 18. С. 50–61.

2. Красуля А.В., Шишка Т.О. «Лінгвостилістичні особливості жанру «chick-lit» і способи їх перекладу (на матеріалі роману Гелен Філдінг «Щоденник Бріджит Джонс»), 2020 р.

3. Філоненко С. Концепція особистості жінки в українській жіночій прозі 90-х років ХХ століття. Київ, Ніжин : ТОВ Видавництво «Аспект Поліграф», 2006. 156 с.

4. Шевченко З. В. Словник ґендерних терміни. Черкаси, 2016. URL: http://a-z-gender.net/ua/wp-content/uploads/2018/05/Slovnyk-gendernyh-terminiv.pdf

5. Alexandra Potter. «Der Wunschzettel» Goldmann. München. 2016. 445 S.

_______________________________________

Науковий керівник: Голубенко Наталя Юріївна, доктор педагогічних наук, професор, Одеський національний університет імені І.І. Мечникова



Creative Commons Attribution Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License
допомога Знайшли помилку? Виділіть помилковий текст мишкою і натисніть Ctrl + Enter
Конференції

Конференції 2024

Конференції 2023

Конференції 2022

Конференції 2021

Конференції 2020

Конференції 2019

Конференції 2018

Конференції 2017

Конференції 2016

Конференції 2015

Конференції 2014

:: LEX-LINE :: Юридична лінія

Міжнародна інтернет-конференція з економіки, інформаційних систем і технологій, психології та педагогіки

Наукові конференції

Економіко-правові дискусії. Спільнота